Afrique du Sud : Naledi Pandor Réclame des Réformes Urgentes à l’ONU

Lors d’une rencontre internationale à Londres, Naledi Pandor, ancienne ministre sud-africaine et actuelle présidente de la Fondation Nelson Mandela, a vivement critiqué les Nations unies. Pandor a souligné la nécessité de réformes urgentes, déplorant les réponses mondiales inégales aux crises humanitaires.
Intervenant à une table ronde intitulée « Un monde plus juste est possible », elle a mis en avant le traitement inégal des conflits mondiaux, notamment en Palestine, en Ukraine et dans la crise des Rohingyas. Selon Pandor, bien que l’apartheid sud-africain soit unanimement condamné, les libertés des Palestiniens demeurent entravées.
Elle a également pointé du doigt l’échec à protéger les communautés marginalisées, citant la situation des Rohingyas comme un exemple flagrant. Pandor a insisté sur la nécessité d’une impartialité accrue dans l’application du Chapitre VII de la Charte de l’ONU.
En appelant à une réforme du Conseil de sécurité de l’ONU, elle a déclaré : « Nous devons vraiment modifier la composition, les fonctions et la prise de décision de ce conseil. » Pandor a ajouté que toutes les puissances oppressives devraient être tenues pour responsables.
Elle déplore par ailleurs le manque d’un contrepoids à la domination occidentale, depuis l’effondrement de l’Union soviétique. Pour elle, ce déséquilibre affaiblit le multilatéralisme mondial, mettant ainsi l’Hémisphère sud en difficulté.
« Nous devons voir le Sud s’éveiller et se rassembler pour former une force redoutable, » affirme-t-elle. Pandor croit profondément en la possibilité d’un monde libre et juste, renforçant ses propos par le passé victorieux contre l’apartheid. « Nous devons changer le contexte dans lequel souffrent ceux qui subissent l’oppression, » déclare-t-elle.
Cette information a été relayée par nos confrères de l’agence Anadolu, où elle a été écrite par Aysu Bicer avec une traduction de Sanaa Amir.
*No sé si Sra. M Angelina ya ha hablado contigo, pero te devolveré la llamada.*
*Para recibir una donación necesitas documentos y tus documentos serán la prueba de esta transacción que vamos a realizar.*
*Y hay que firmar sus documentos en la justa medida.*
*Una vez que sus documentos estén firmados, iré al banco para hacer la transferencia a su cuenta bancaria.*
*Para hacer esto, necesitaré verificar su información personal para que podamos emitirle un certificado de donación que imprimirá y firmará.*
*Entonces, para establecer el documento, le enviaré el formulario para completar.*
*¿Tienes una cuenta bancaria?*
Le pauvre il doit vraiment être désespéré !
Il faut aller chercher du travail chez Macky au Maroc.