Turquie : Istanbul mobilise 73 nations et mise sur un marché de 280 millions d’habitants pour devenir le nouveau carrefour des droits d’auteur

Le secteur de l’édition internationale se donne rendez-vous sur les rives du Bosphore pour la 11e édition des Rencontres internationales professionnelles de l’édition (Istanbul Publishing Fellowship). Organisé par l’Union professionnelle turque de l’édition et de la presse (TBYM), l’événement qui débute ce 10 mars vise à transformer la métropole turque en plaque tournante mondiale du droit d’auteur, en s’appuyant sur une stratégie d’ouverture ciblée.

Selon les informations communiquées par Anadolu, partenaire global de communication de l’événement, cette édition marque une étape significative dans le positionnement culturel de la Turquie. Contrairement aux foires du livre traditionnelles axées sur la vente au public, ce rendez-vous se concentre exclusivement sur les échanges professionnels et la cession de droits, avec l’ambition déclarée de faire traduire les œuvres turques à l’échelle internationale.

Une sélection rigoureuse pour un marché mondial

L’attractivité de la plateforme se confirme par les chiffres de participation. Sur près de 1 000 candidatures reçues en provenance de 104 pays, le comité d’organisation a retenu 335 éditeurs, dont 225 internationaux et 110 turcs. Ces professionnels, issus de 73 nations différentes, se réunissent au centre de congrès d’Istanbul pour trois jours de négociations intensives.

Mehmet Burhan Genç, président de la TBYM, précise que l’objectif est d’offrir une accessibilité et une équité souvent absentes des grands salons occidentaux, en mêlant maisons d’édition prestigieuses et acteurs des marchés émergents. Depuis 2016, cette approche a généré plus de 35 000 rencontres bilatérales et abouti à la signature de 25 000 préaccords.

Un géant asiatique au cœur de la stratégie

La particularité de cette 11e édition réside dans le choix stratégique de son invité d’honneur. Les organisateurs ont porté leur dévolu sur l’Indonésie, une décision motivée par des données démographiques et culturelles précises. Avec une population jeune et dynamique avoisinant les 280 millions d’habitants, l’archipel représente un débouché majeur pour l’exportation culturelle.

Halil Çelik, président de l’Union de la presse et de l’édition, explique que ce marché en forte croissance présente une compatibilité naturelle avec l’offre éditoriale turque. Les secteurs de l’éducation, de la littérature jeunesse et religieuse y sont particulièrement porteurs. L’intérêt indonésien pour la pensée islamique, l’histoire ottomane et les ouvrages axés sur les valeurs offre un terrain propice aux partenariats durables que la Turquie cherche à établir en Asie-Pacifique.

L’adaptation audiovisuelle comme nouveau levier

Au-delà du livre imprimé, l’événement intègre désormais une dimension transmédia. Munir Ustun, membre du conseil d’administration de la Chambre de commerce d’Istanbul (ITO), a annoncé le développement du volet « Media Match ». Ce programme vise à connecter directement les éditeurs avec les producteurs, réalisateurs et plateformes numériques pour faciliter l’adaptation d’œuvres littéraires à l’écran, renforçant ainsi le rayonnement du « soft power » turc.

Votre avis sera publié et visible par des milliers de lecteurs. Veuillez l’exprimer dans un langage respectueux.

Laisser un commentaire